رفتن به محتوای اصلی

من از دروپال نسخه اصلی استفاده میکنم

چند وقتی هست که میبینم سایت های مختلفی نسبت به ارائه نسخه های فارسی اقدام کردند. فارغ از اهداف اونها، کارشون بسیار ارزشمند و خوبه. اما من از دروپال نسخه انگلیسی استفاده میکنم. به چند دلیل:

1- عدم پشتیبانی: معمولا کسانی که دروپال نسخه فارسی ایجاد کرده اند پشتیبانی خوبی ارائه نمیکنند. 
2- امنیت کمتر: معمولا کاربران کدهای نوشته شده در نسخه فارسی رو بررسی نمیکنند. این کدها میتونه به امنیت سیستم شما آسیب بزنه و یا میتونه با اهداف خرابکارانه نوشته شده باشه.
3- بروزرسانی مشکل تر: با ارائه نسخه جدید دروپال شما باید منتظر ارائه نسخه از طرف تیم توسعه دهنده باشید.
4- خطاهای بیشتر: ممکنه با خطاهای نامتعارف در حین نصب و کار بربخورید. در این صورت خیلی از مواقع حتی خطاهای ماژول های دیگر هم به نصب نسخه فارسی مرتبط خواهد بود.
5- پراکندگی کاربران: چند دستگی بین کاربران فارسی زبان به وجود خواهد آمد. ممکنه هر گروهی از نسخه فارسی شده خاصی استفاده کنن و مسلما برای رفع مشکل هر کدام باید انجمن خودشون رو راه اندازی کنند. به این شکل مرجع مشخصی برای رفع مشکل کاربران فارسی زبان وجود نخواهد داشت.
6- ترجمه های متفاوت: ترجمه های متفاوتی وجود خواهد داشت. ممکنه من content رو محتوا ترجمه کنم و دیگری اون رو مطلب ترجمه کنه. بعد از مدتی کاربران فارسی زبان حرف همدیگه رو در مورد دروپال نخواهند فهمید.

اما راه حل چیست:
بهترین کار اینه که شما دروپال نسخه انگلیسی رو دانلود و نصب کنید. به همین سادگی.
پرسش: شاید بپرسید خوب این نسخه که انگلیسیه پس چطور از ترجمه ها استفاده کنیم؟
پاسخ: برای این مشکل کافیه که بعد از نصب دروپال به قسمت modules برید و 2 ماژول locale و content translate رو نصب کنید. و بعد از طریق گروه ترجمه فارسی موجود در سایت دروپال ترجمه مورد نظر رو دانلود کنید و با رفتن به مسیر زیر
دروپال7 -----> admin/config/regional/translate/import
دروپال 6 -----> admin/build/translate/import
فایل ترجمه رو به سایت نصب شده وارد(import) کنید. دروپال شما فارسی خواهد شد. ضمن اینکه شما میتونین با نصب ماژول Localization update به راحتی و به صورت خودکار ترجمه دروپال رو به سایتتون اضافه کنید.

پرسش: اما من میخوام تاریخ دروپال هم شمسی باشه.
پاسخ: برای این منظور هم کافیه ماژول Datex رو نصب و فعال کنید. نحوه نصب اون در فایل readme خود ماژول وجود داره.

بعد از انجام مراحل بالا شما دروپال فارسی شده رو دارید که با دروپال های فارسی شده موجود تفاوتی نداره اما مشکلات اونها رو هم نداره. امیدوارم استفاده از این شیوه استاندارد بین کاربران فارسی زبان مرسوم شه. که این جامعه نوپا در آینده دچار چنددستگی نشه. و هم چنین امیدوارم این مطلب برای مدیران سایت های فارسی دروپال ناراحت کننده نباشه.

یک خواهش: از دوستان دروپالی عزیز که از نظر اونها این مطلب درسته خواهش میکنم این مطلب رو در وبلاگ خودشون بزارن نیازی هم به نام بردن از منبع نیست. یا اگر دوست داشتن لینکی رو در وبلاگشون قرار بدن به این مطلب که کمی برای تازه کاران دروپال فرهنگ سازی شه.
در ضمن میتونین از عکس همین مطلب برای لینک به این محتوا استفاده کنین ( البته این عکس خیلی خوب نیست چون فرصت نداشتم عکسی رو طراحی کنم از علاقه مندان اگر کسی دوست داشت عکسی با پیام {من از دروپال نسخه اصلی استفاده میکنم} طراحی کنه و به من در drupalion.com روی gmail بفرسته تا با نام ایشون در وبلاگ قرار بدم.)


  • نوشته شده توسط @author_name در @date

    In reply to by Anonymous (تایید نشده)

    پیوند ثابت

    خوب این که یک انجمن راه بندازیم با روح ای حرف هایی که زدم مخالفه. چون چند دستگی ایجاد میکنه. ممنون از لطف شما اما به نظرم بهتره که فعلا همون drupalcms‌استفاده کنیم. مگر اینکه خود اون گروه نخواد دیگه سرویس دهی کنه. امروز هم متاسفانه سایتشون لود نمیشه.
  • نوشته شده توسط @author_name در @date

    پیوند ثابت

    از مطرح کردن این ایده ممنونم - من خودم همیشه این کار رو می کنم چون اصلا ترجمه های فارسی رو نمی پسندم یک پروژه uberdrupal رو ترجمه کردم سرش پدرم در اومد ولی الان هر سایتی نصب کنم فایل .po اون و فارسی رو import می کنم . مثلا ٌ
    module --- ماجول
    views------ دیــد
    theme ----- پوسته
    حالا اینا یه کم سلیقه ای هست - ترجمه خیلی از خطاها مسخرست ادم اگه تازه کار باشه هیچی نمی فهمه ازش . مثلا من اخیرا متوجه شدم حتی تگ های html هم تو دروپال فارسی شده ترجمه کردند !!!!!!
    آبروریزیه واقعا ً - البته نمیدونم کدوم نسخه فارسی هست

    نمونش در راهنمای نوشتار در درج نظرات :

    با اهمیت <em>با اهمیت</em> با اهمیت
    ذکر شده <cite>ذکر شده</cite> ذکر شده

    ادم تصور میکنه دادن به مترجم ترجمه کرده نه کسی که به وب یا دروپال آشناست !

  • نوشته شده توسط @author_name در @date

    پیوند ثابت

    سلام و خسته نباشید
    من از مطلبتون استفاده کردم و همه کارهایی که گفتین (از جمله نصب فایل ترجمه و فعالسازی ماژولها) رو انجام دادم ولی یه مشکلی که وجود داره اینه که وقتی روی لینک فارسی کلیک می کنم،بجای اینکه به صفحه فارسی لینک بشه، به همین صفحه جاری انگلیسی لینک میشه
    در مورد انگلسی هم همینطور
    میشه کمک کنید؟
    ممنون

  • نوشته شده توسط @author_name در @date

    پیوند ثابت

    سلام دوست من
    ممنون بابت مطلبت
    یه چیزی فقط بعد این کار فونت رو چکار کنیم. من دوست دارم فونت ادمین کلاس تاهما tahoma باشه نه اینی که بعد آپدیت میمونه..
    قبلا ممنون از راهنمائیت

  • نوشته شده توسط @author_name در @date

    پیوند ثابت

    من يه مقاله آماده کردم درباره فارسي کردن تاريخ دروپال بدون ماژول و به طور کامل، البته همون راهي که drupalcms استفاده ميکنه استخراج کردم، خواستم توي فارم drupalcms انتشار بدم گفتم يه مشورت با شما بکنم اگه صلاح ميدونيد هينجا يا اونجا منتشر بشه يا اينکه هيجا انتشارش ندم؟

  • نوشته شده توسط @author_name در @date

    پیوند ثابت

    سلام
    ممنون از شما
    من تازه دارم کار دروپال یاد میگیرم و کار میکنم . دوست دارم بیشتر یاد بگیرم خوشحالم با اینجا اشنا شدم .

افزودن دیدگاه جدید

محتوای این فیلد خصوصی است و به صورت عمومی نشان داده نخواهد شد.

متن ساده

  • تگ‌های HTML مجاز نیستند.
  • آدرس سایت و ایمیل ها به صورت خودکار به لینک تبدیل میشوند
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.